ビクトル・ハラの歌に込められたメッセージは、「貧しい者たちよ、立ち上がれ!」である。チリの支配層は、大地主や大企業の経営者などの富裕階級、右翼、彼らと協力関係にあった米国であるから、立ち上がる行為は必然的に、反資本主義、反帝国主義、反米主義、反貧困、反格差社会とならざるを得ない。国家権力の後ろ盾のひとつであるモービル石油と機動隊をかけて皮肉ったMovil Oil Special(モービル・オイル・スペシャル)、機動隊が空き地で暮らす貧農100人に対して機銃を乱射し、10人が死亡、残りも重傷を負った事件に抗議するPreguntas por Puerto Montt(プエルト・モントについての疑問)、麻薬など米国による文化的侵略に対する抗議を込めたQuién mató a Carmencita(カルメンシータを殺したのは誰)、警官が反政府デモの青年を射殺したことに抗議するEl alma llena de banderas(魂は旗に満たされて)など、どれも権力への抵抗歌―彼自身は革命歌と称していた―である。
彼が残したすばらしい曲は数多あり、まるで遺言のようなManifiesto(宣言)や労働問題をまじえた叙情味あふれるTe recuerdo amanda(アマンダの想い出)なども私は大好きなのだが、無理やり1曲だけ選び出すとすれば、やはりEl derecho de vivir en pazだろうか。直訳すると、「平和に生きる権利」。このまま邦題となっている。このようなストレートな題名を歌につけることなど、日本では、まず考えられまい。1971年に制作された同名のアルバムの1曲目が、まさにこれだ。
ビクトル・ハラのCDは、どれも魅力的で、聴いておきたいものばかりなのだが、ここではあえてアルバムではなく、このCDブック(収録曲はアルバムEl derecho de vivir en pazと同じ)を紹介しておこう。スペイン語の歌詞とその日本語訳、楽譜(一部のみ)、解説に写真まで載っており、彼の生涯と当時のチリの状況を含め、網羅的に知るには最適だと思う。
El derecho de vivir poeta Ho Chi Minh, que golpea de Vietnam a toda la humanidad, ningún cañón borrará el surco de tu arrozal. El derecho de vivir en paz.
Indochina es el lugar, más allá del ancho mar, donde revientan la flor con genocidio y napalm. La luna es una explosion que funde todo el clamor. El derecho de vivir en paz.
Tío Ho, nuestra canción es fuego de puro amor, es palomo palomar, olivo del olivar, es el canto universal cadena que hará triunfar el derecho de vivir en paz.
Quand nous chanterons le temps des cerises Et gai rossignol et merle moqueur Seront tous en fête Les belles auront la folie en tête Et les amoureux du soleil au cœur Quand nous chanterons le temps des cerises Sifflera bien mieux le merle moqueur
Mais il est bien court le temps des cerises Où l’on s’en va deux cueillir en rêvant Des pendants d’oreille… Cerises d’amour aux robes pareilles Tombant sous la feuille en gouttes de sang… Mais il est bien court le temps des cerises Pendants de corail qu’on cueille en rêvant !
Quand vous en serez au temps des cerises Si vous avez peur des chagrins d’amour Évitez les belles! Moi qui ne crains pas les peines cruelles Je ne vivrai pas sans souffrir un jour… Quand vous en serez au temps des cerises Vous aurez aussi des chagrins d’amour !
J’aimerai toujours le temps des cerises C’est de ce temps-là que je garde au cœur Une plaie ouverte ! Et Dame Fortune, en m’étant offerte Ne pourra jamais calmer ma douleur… J’aimerai toujours le temps des cerises Et le souvenir que je garde au cœur !
オープニングで歌われることが多い La Lutte en Chantant ― 歌で戦う ― (動画は2014年)
La Lutte en Chantant
Si nous descendons la rue en chantant Notre drapeau rouge dans le vent C’est pas seulement qu’c’est l’printemps Mais c’est qu’il est bien vivant.
A la bourse l’argent produit de l’argent Et pourtant la précarité s’étend Prenez garde, oh ! Bonnes gens Pendant qu’il est encore temps Prenez garde, oh ! Bonnes gens Pendant qu’il est encore temps.
Ils construisent l’Europe des marchands Euro-Disney-land en avant ! Des Mickeys pour les enfants Le RMA pour les grands Des Mickeys pour les enfants Le RMA pour les grands
Leurs méthodes ne datent pas d’hier Ils laissent grandir la misère Puis ils nous préparent la guerre Ils la disent humanitaire Puis ils nous préparent la guerre Encore une der des ders
Si nous descendons la rue en chantant Notre drapeau rouge dans le vent C’est pas seulement qu’c’est l’printemps Mais c’est qu’il est bien vivant C’est pas seulement qu’c’est l’printemps Mais c’est qu’nous sommes bien vivants
今回どうしても紹介したいのが L’hymne des Femmes 「女たちよ、たちあがれ。鎖を解き放て」、1971年3月に女性解放運動(MLF)の活動家によって作成された歌です。
1. La Lutte En Chantant 2. Chronique 3. Elluard À Riffaud 4. L’internationale 5. Solidarité 6. Extrait du “Tableau Des Merveilles” de J. Prévert, dit par Maman 7. La Semaine Sanglante 8. Marcos 9. Le Temps Des Cerises 10. Le Temps Perdu 11. 32 Heures 12. Dédicasse
1. L’insurgé 2. Exiger Un Toit 3. Paris Ma Rose 4. L’âge D’or 5. Avenu Du Dragon 6. Chacun De Vous Est Concerné 7. Chanson Dans Le Sang 8. Les Coeurs Purs 9. Le Train 10. Coeur De Docker 11. Chanson De Craonne 12. Sans La Nommer
(3) Pendant C’Temps Là…
(4) Légitime colère
1. Pendant c’temps là 2. Le drapeau rouge 3. Est-ce-ainsi que les hommes vivent 4. Monsieur William 5. Vingt ans 6. C’est le printemps 7. Appel du comité central de la Garde Nationale, le 25 mars 1871 8. La canaille 9. Air d’origine 10. Cette fois cay ets il est a nous le pouvoir 11. La Commune enfant 12. Humanisme et démocratie 13. Lettre de Y. Koita et F. Tounkara 14. Les poêtes 15 Thank you satan 16. La belle étoile 17. Quand les hommes vivront d’amour
1. Ne te trompe pas de colère 2. Charonne 3. Mac do Mac Strike 4. Son bleu 5. A las barricadas ! 6. Tout allait bien 7. Toulouse 8. Les majoritaires de la terre 9. Les feuilles mortes 10. Utile 11-12. Donner ensemble l’espoir 13. La lutte en chantant 14. Rue
(5) Basta ya
(6) Parole de mutins
1. Ya basta! 2. Si loin, si proche… 3. Manifestation pacifique 4. Le mouton noir 5. Ils arriveront quand même… 6. Adieu, le 12… 7. Partie de campagne 8. Juillet 1936 9. Comme à Ostende 10. Ça gaze 11. Sans la nommer
1. Les pirates 2. L’hymne des femmes 3. Si j’avais su 4. C’est dans la rue qu’ça s’passe 5. La crise 6. Ébullition 7. Big brother 8. Ouch ouille aïe aïe 9. Si tu vois le père noël 10. Près de chez moi 11. Son de la barricada 12. Démocratie policière 13. Les nouveaux partisans 14. Lilith
※ 5番の“From the Channel to the glens”は、南島にあるチャンネル諸島からスコットランドの谷まで、すなわち英国津々浦々という意味なのだが、私たちにとってチャンネル諸島はなじみが薄く、どこにあるのかピンとこない人もいると思い、あえて「南の海岸から北の山あいまで」という訳にした。
1. I’m Gonna Be an Engineer 2. Nine-Months Blues 3. Lullabye for a Very New Baby 4. Different Tunes 5. Winnie and Sam 6. Reclaim the Night 7. Missing 8. Union Woman II 9. I Support the Boycott
10. Twenty Years 11. R.S.I 12. Different Therefore Equal 13. Turncoat 14. B-Side 15. Woman on Wheels 16. Carry Greenham Home 17. Darling Annie
キャンプでは、古くからあるWhich Side Are You On?(あんたはどっちの味方?)、フランス民謡フレール・ジャックの旋律で歌うWe Are Women(私たちは女)等に加え、数多くの歌が作られ、歌われた。興味があれば、“The Greenham Common Women’s Peace Camp Songbook”で検索してみたら良い。歌は、歌だけでなく音楽、いや芸術すべては、人に生きるための勇気を与えるものであるし、また、そうでなくてはならないものだ。音楽が、いかにして集団的アイデンティティの構築に寄与するものであるかを、グリーナムの女性平和キャンプは示している。