ボブ・ディランの「ハリケーン」

 やはり外すわけにはいかない、この人は。ロックミュージシャンであり、フォークやブルースを歌い、メッセージソング、プロテストソングの旗手、そして詩人のボブ・ディラン(1941年~)。ロバート・アレン・ツィンマーマンの名前からわかるとおり、東欧系ユダヤ人である。民族の定義方法はいくつもあるのだが、ユダヤはアメリカ、いや世界の政財界を左右する力を持ちながら、その一方で多くの敵を持つ集団とされている。本人の意思とは無関係に、そうした集団に帰属することが、ボブ・ディランの詩や音楽、そして行動に投影されているのだろうか。ロックの殿堂入りを果たし、グラミー賞やアカデミー賞、ピューリッツァー賞特別賞、そしてノーベル文学賞など、分野を超えて数々の賞を受賞した、音楽の世界にとどまらない、世界中に影響を与え続けている人物である。

 ここで紹介するのは、1976年に発表されたアルバム《Desire》―日本語では『欲望』となっている―のA面、第一曲目として収録された「ハリケーン」。ミドル級のボクサー、ルービン・カーター(1937~2014年)のリングネームからとったタイトルである。1966年、殺人事件の犯人として終身刑を科せられたカーターは、1974年に獄中で自伝『第16ラウンド』を執筆、自身の無実を訴えた。本は反響を呼び、獄中に彼を訪ねたディランは冤罪事件であることを確信、再審キャンペーンに乗り出したのだった。

 ルービン・カーターの冤罪に至る物語については、歌詞そのままである。警察、司法を含むアメリカ社会に対する痛烈な皮肉、強い憤りをストレートに歌う彼は、ミュージシャンと言うより、社会変革を目指して民衆を率いる革命家あるいは予言者のようだ。冤罪と闘うカーターの半生を描いた、ノーマン・ジュイソン監督作品の映画『ザ・ハリケーン』の中で、この「ハリケーン」が力強く流れる。

 なぜアルバムのタイトルが『欲望』なのか。辞書で“desire”を引くと、確かに「欲望」という名詞がみつかるのだが、その前に「(人が)…することを強く望む」「(人に)…して欲しいと願う」という他動詞、「願望する」「希求する」という自動詞があることに気づくだろう。ラテン語の“desiderare”から来た言葉だからである。社会から正義が失われ、「これで良いのか、アメリカ!」と、社会正義の復権を求めるディランの願い、願望であることは疑いようがない。

 ディランはミュージシャンであるから、自分の曲がヒットすることを願うのは当たり前だし、レコードの売り上げが増えれば収入も上がり、名声を得ることにもつながる。そうした欲望があるのは当然だが、同時に社会正義の実現も願っている。また、アルバムB面の最後の曲は「サラ」。ディランの妻の名である。この頃、夫婦仲は上手くいっておらず、二人は離婚の危機の中にあった。サラというひとりの女性に対して愛を求めるラブソングなのである。

 自己実現、社会正義、そして愛。人間はもろもろのdesireを持つ生き物だ。それらに対して等距離で歌うディランは、やはりすごいアーティストだと思う。ふり返ってみると、日本では、愛を歌った曲は腐るほどあるのに、社会正義を求める歌のなんと少ないことか。惚れた、愛した、逃げられた、捨てられた…ばかりではないか。社会に対する無関心、無責任は、こんなところにも現れている。文化というのは社会を映す鏡であるというのは、どうやら本当らしい。


Hurricane(ハリケーン)

Words by Bob Dylan with Jacques Levy(1975年)

Pistols shots ring out in the barroom night
Enter Patty Valentine from the upper hall
She sees the bartender in a pool of blood
Cries out “My God they killed them all”
Here comes the story of the Hurricane
The man the authorities came to blame
For something that he never done
Put him in a prison cell but one time he could-a been
The champion of the world.


夜の酒場で銃声が響く
パティが階段を降り
血の海の中のバーテンを見る
「たいへん みんな殺されてる!」
ハリケーンの物語のはじまりだ
権力者たちによって 罪を着せられ
無実でぶち込まれた かつては世界王者にも なれたはずの男

Three bodies lying there does Patty see
And another man named Bello moving around mysteriously
“I didn’t do it” he says and he throws up his hands
“I was only robbing the register I hope you understand
I saw them leaving” he says and he stops
“One of us had better call up the cops”
And so Patty calls the cops
And they arrive on the scene with their red lights flashing
In the hot New Jersey night.


三つの骸をパティは見る
怪しげにうろつくベロー
 「オレじゃねえぜレジから失敬しただけさ
 ズラかるのを見たぜ
 ポリ公を呼んだ方がよさそうだな」
 パティが警察に電話する
ヤツらが来た 赤色灯を点滅させながら
ニュージャージーの暑い夜

Meanwhile far away in another part of town
Rubin Carter and a couple of friends are driving around
Number one contender for the middleweight crown
Had no idea what kinda shit was about to go
down
When a cop pulled him over to the side of the road
Just like the time before and the time before that
In Patterson that’s just the way things go
If you’re black you might as well not shown up on the street ‘Less you wanna draw the heat.


現場から遠く離れた街角
ルービンはダチ二人とドライブ
ミドル級一位は どんなことになるか 思ってもみなかった
ポリ公が引っぱっていった時
この前もそうだったし その前もそう…
パターソンではいつもそうだ
アンタが黒人なら 通りに出ない方がいいぜ
ポリ公の目を引くだけだからさ

Alfred Bello had a partner and he had a rap for the corps
Him and Arthur Dexter Bradley were just out prowling around
He said “I saw two men running out they looked like middleweights
They jumped into a white car with out-of-state plates”
And Miss Patty Valentine just nodded her head
Cop said “Wait a minute boys this one’s not dead”
So they took him to the infirmary
And though this man could hardly see
They told him that he could identify the guilty men.


ベローの相棒は 前にポリ公の厄介になっていた
ベローとブラッドレーが うろつきながら
「ズラかる二人 ミドル級に見えたぜ
白い車に飛び乗ったぜ よその州ナンバーの」
パティはうなずくだけ
ポリ公が「ちょっと待て こっちの一人は死んでないぜ」
小さな病院に運び込んだ
ほとんど見えない状態なのに
犯人を見ればわかるだろ そう言い聞か

Four in the morning and they haul Rubin in
Take him to the hospital and they bring him upstairs
The wounded man looks up through his one dying eye
Says “Wha’d you bring him in here for? He ain’t the guy!”
Yes here comes the story of the Hurricane
The man the authorities came to blame
For something that he never done
Put in a prison cell but one time he could-a been
The champion of the world.


朝四時に ルービンをしょっ引き
病院に連れていき 階段をのぼらせる
重傷の男は 見えなくなりかけた片目を開き
「こいつじゃないぜ」
ハリケーンの物語のはじまりだ
権力者たちによって 罪を着せられ
無実でぶち込まれた
かつては世界王者にも なれたはずの男

Four months later the ghettos are in flame
Rubin’s in South America fighting for his name
While Arthur Dexter Bradley’s still in the robbery game
And the cops are putting the screws to him looking for somebody to blame
“Remember that murder that happened in a bar?”
“Remember you said you saw the getaway car?”
“You think you’d like to play ball with the law?”
“Think it might-a been that fighter you saw running that night?”
“Don’t forget that you are white”.


四カ月後 スラムは炎上
ルービンは南米で 名をあげようと闘っている

ブラッドレーは 泥棒稼業から足を洗えず
ポリ公たちは誰かに罪を着せようと ヤツを締め上げた
「あのコロシを覚えているだろ?
ズラかる車を見たと言ったな?

オレたちの味方した方が利口だろ?
あのボクサーだったんじゃないか? 自分が白人だってこと 忘れるんじゃないぜ」

Arthur Dexter Bradley said “I’m really not sure”
Cops said “A boy like you could use a break
We got you for the motel job and we’re talking to your friend Bello
Now you don’t wanta have to go back to jail be a nice fellow
You’ll be doing society a favor
That sonofabitch is brave and getting braver
We want to put his ass in stir
We want to pin this triple murder on him
He ain’t no Gentleman Jim”.


「マジ覚えてねえんだ」 とブラッドレー
「てめえみたいなクズ野郎はチャンスを活かせ
モーテルの仕事 世話したろ? ベローとは話をつけるから
ムショに戻りたくないだろ? カタギになれよ
世の中の役に立つことをしようぜ
あん畜生は強気で ますます調子こいてやがる
ケツからムショにぶち込んで
三人殺しの罪をなすりつけてやるんだ
どのみち いけ好かない野郎だぜ」

Rubin could take a man out with just one punch
But he never did like to talk about it all that much
It’s my work he’d say and I do it for pay
And when it’s over I’d just as soon go on my way
Up to some paradise
Where the trout streams flow and the air is nice
And ride a horse along a trail
But then they took him to the jailhouse
Where they try to turn a man into a mouse.


ルービンは相手を パンチ一つで倒せたが
大仰に話すのは 好きでなかった
 「仕事さ 生活のためさ
 終わればすぐに 出かけるぜ
 どこか天国のようなところへ
 マスのいる川があり きれいな空気で
 馬で小径をいくんだ」
その時ヤツらが 拘置所にぶち込んだ
ネズミにしてやろうって魂胆だ

All of Rubin’s cards were marked in advance
The trial was a pig-circus he never had a chance
The judge made Rubin’s witnesses drunkards from the slums
To the white folks who watched he was a revolutionary bum
And to the black folks he was just a crazy nigger
No one doubted that he pulled the trigger
And though they could not produce the gun
The DA said he was the one who did the deed
And the all-white jury agreed.


ルービンの札は 最初から印つき
裁判はブタのサーカス 勝ち目はなかった
判事が目撃者に仕立てあげたのは スラムの酔っぱらい
白人連中は 過激な乞食だと思い
黒人どもは イカれた黒んぼ扱い
引き金を引いたことを 疑う者はいなかった
銃を発見できなかったのに
検事は犯人だと言い立てた
全員白人の陪審員は同意した

Rubin Carter was falsely tried
The crime was murder ‘one’ guess who testified
Bello and Bradley and they both baldly lied
And the newspapers they all went along for the ride
How can the life of such a man
Be in the palm of some fool’s hand?
To see him obviously framed
Couldn’t help but make me feel ashamed to live in a land
Where justice is a game.


裁判はデタラメだった
この犯罪は第一級謀殺だ 証言者を考えてみろ
ベローとブラッドレーは 嘘をつきまくった
新聞もそれに便乗した
あの男の命が
どこかのバカの手に 握られているなんて
明白なでっち上げを見ると
こんな国に暮らしているのが 恥ずかしいぜ ここでは正義はゲームでしかない

Now all the criminals in their coats and their ties
Are free to drink martinis and watch the sun rise
While Rubin sits like Buddha in a ten-foot cell
An innocent man in a living hell
That’s the story of the Hurricane
But it won’t be over till they clear his name
And give him back the time he’s done
Put him in a prison cell but one time he could-a been
The champion of the world.


今や犯罪者どもが 上着にネクタイで
自由にマティーニを飲み 日の出を眺める
一方 ルービンは仏陀のように 三メートル四方の独房の中
無実の男が 生き地獄に置かれ
これがハリケーンの物語
だがこの物語は終わらない 冤罪が晴れるまでは
失われた時が戻るまでは
独房にぶち込まれた男

でもかつては 世界王者にもなれたはず

 ::: CD :::

アルバム『欲望』(収録曲)

1.Hurricane
2.Isis
3.Mozambique
4.One More Cup of Coffee
5.Oh, Sister
6.Joey
7.Romance in Durango
8.Black Diamond Bay
9.Sara


ルービン・カーターの自由を取り戻す闘いは1999年に映画に描かれました。

別所憲法9条の会【9j映画コレクション】にて映画の紹介をしています。下のURLをクリックしてください。

https://bessho9.info/mov/enzai.html#hurricane


(しみずたけと) 2022.5.16

9j音楽ライブラリーに跳ぶ
リンク先は別所憲法9条の会ホームページ

「ボブ・ディランの「ハリケーン」」への1件のフィードバック

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA